Rudlin Consulting Rudlin Consulting
  • About
  • Services
  • Blog
  • Clients
  • Publications
  • Contact us
  • Privacy
  • English
  • About
  • Services
  • Blog
  • Clients
  • Publications
  • Contact us
  • Privacy
  • English
  •  

japan

Home / Posts Tagged "japan"

Tag: japan

April – a time for cleaning and renewal in Japan and Europe

Japanese people living in northern Europe tell me they miss the distinctive four seasons of Japan.  At first this seems a strange thing to say to most Europeans, as we believe we have four distinct seasons too.  But it is true that changes in the season are far less predictable than in Japan, and from autumn through to spring there can be a succession of indistinguishable grey, wet, cold days.

Spring has come earlier than normal this year thanks to an unusually warm winter.  The daffodils and crocuses are already beginning to bloom in the parks where I walk my dog and this weekend my husband and I remarked how busy and energised the town seemed.  Although the end of season sales are still dragging on, the new spring stock is in, with fresh, lighter colours in the window.  The bright sunshine pushed me outdoors to clean the outside of our windows of the winter grime and my husband has nearly finished repainting the kitchen.

Spring cleaning vs the Big Clean

We call this “spring cleaning” in the UK – similar to the Osoji (Big Cleaning) that happens in Japan for the New Year.  We don’t do much cleaning around New Year partly because the days are so short – getting dark by 4pm with the sun rising as late as 8am at the end of December.  Even in the daylight hours it is too gloomy to see the dirt.

Spring is also a time of rebirth and renewal in the Christian calendar.  From February 10th to March 24th this year is a period called Lent, when you are meant to give up vices such as drinking alcohol or smoking or eating favourite foods such as chocolate.  This is a way of remembering the 40 days that Jesus spent fasting in the desert and is supposed to be a spiritual preparation for Easter (the weekend of 26th and 27th March this year), which commemorates the death and resurrection of Jesus.  These dates change from year to year – Easter and Lent in 2017 will be three weeks later than 2016.

Pre-Christian origins of Easter

Actually the word “Easter” has pre-Christian origins – deriving from an old Germanic word for dawn. According to the 8th century historian, Bede, there was a northern European pagan goddess of dawn, Eostre, whose symbol was a hare or rabbit – which is thought to be why so many Easter decorations feature rabbits.  Another symbol of Easter, the egg, either made from chocolate or painted hen’s eggs, is also pre-Christian, when people gave each other eggs as gifts around the time of the spring equinox.

A time for cleansing and renewal in Japan and Europe

So, while the financial year of April 1st to March 31st is not as universal in Europe as it is in Japan, and our academic year actually starts in September/October, March and April are still a good time to renew and refresh the company.  The rhythms of a cleansing and preparation period in February and March, followed by a new lease of life in April have deep roots in the European psyche.

This article was originally published in the Teikoku Databank News in March 2016 and also appears in Pernille Rudlin’s new book  “Shinrai: Japanese Corporate Integrity in a Disintegrating Europe”  – available as a paperback and Kindle ebook on  Amazon.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Trust, scheduling and decision making – the differences between China and Japan

“Japanese people are punctilious about time keeping and the detail of their work, loyal and don’t complain. From a non-Japanese perspective, this conscientiousness, loyalty and perfectionism are something to be respected”. So says Kurasawa Misa in an interview with Erin Meyer, professor at my old business school INSEAD in the Toyo Keizai online.

Meyer has recently published a book based on her 17 years of interviews with business people from around 55 different countries, which condenses her findings into 8 different cultural maps. We have 19 at Japan Intercultural Consulting, and see a lot of similarity in her work with our dimensions and cultural maps, which is comforting.

Kurasawa: Are Japanese people particularly difficult to work with from a Western perspective?

Meyer: Certainly Westerners find it challenging to do business with Japanese people. One reason is that Japanese people are not very emotionally expressive. Also they are not particularly troubled by silence or vagueness. You often hear that when Westerners give a presentation to a Japanese company, it ends in puzzlement. The Japanese audience sits quietly with no response or eye contact. This is confusing for Westerners.

I have had similar experiences. I have asked at the end of a presentation if there are any questions and no one raised their hands, so I went back to my seat. Then a Japanese colleague said to me “Erin, there was a person who wanted to ask a question. Do you mind if I find out?” So he stood up and said “Professor Meyer’s lecture has ended, but are there any questions?” No one raised their hand, so he looked across the audience and then asked one particular audience member – “I think you have a question?” and indeed that person asked a particularly important question. Then, in the same way, various other questions were asked. Afterwards I asked him how he knew which people wanted to ask questions and he said “their eyes were shining”.

I thought I should try this so asked his advice. He said “Japanese people do not make as much eye contact as Americans. So when you ask if there are any questions, most people don’t look at you but look elsewhere. But amongst the audience were people who were looking at you steadily. Those people probably have shining eyes.”

Sure enough, the next time I made a presentation I saw one woman was watching me the whole time, and when I asked if she had a question, she nodded.

Kurasawa: That’s a very ‘Japanese’ way of expressing intention isn’t it?

Meyer: Japanese people send messages in all kinds of ways, and this is the Japanese communication style. If you are not aware of it, you cannot do business in Japan. It will just end with “they don’t talk, they don’t ask questions.” You have to make the effort.

On the other hand, when Japanese people work in a different culture, they have to realise that not raising their hands to ask a question will be interpreted as a lack of passion, or that a message did not get through, or that the Japanese person just doesn’t care.

Kurasawa: In your book, Chinese people are often relatively close to Japanese in the positioning. Yet to Japanese people, there are big differences in the Chinese national culture and way of doing business?

It’s true that when you look at the culture maps, Japan and China are very close. Both have hierarchical organisations, both do not say directly what they mean but still manage to communicate their intentions. However if you directly compare China and Japan you can see some big differences.

For example, I visited China a few months ago and saw a surprisingly big difference in attitudes to planning between Japan and China. Japanese are very punctual and plan everything down to the last minute. On the other hand, in China there are regular changes to schedules. The timing and location of the seminar will keep changing right down to the last minute and the speakers and the participants will also keep changing. However it all works out in the end. Chinese people are very flexible about change.

So it is a very different experience for Americans visiting Asia when it comes to Japan and China. With Japan the scheduling starts months in advance right down to where the dinner will be held. My most recent seminar there started at 10:03 and even then someone said “this is later than planned”! I was very surprised. When you have this kind of experience, you cannot really say “Asian” meaning Japanese and Chinese together.

Kurasawa: So what should Japanese people bear in mind if they are doing business with Chinese or Korean people?

Meyer: If you look at the culture maps, there are three areas in which China and Korea are different from Japan. For example in decision making Japan is one of the countries of the world which most values consensus, whereas in Korea and China there are strong top down tendencies. So in Japan decision taking takes a long time but the decision is almost always executed as planned. Whereas in Korea and particularly in China, not much time is taken to make a decision, but it often changes.

So Japanese people in China often feel unhappy that they are not involved in a decision and that Chinese business-people are not very “professional”. This is not the case, but Chinese people feel that they want to get their products to the market faster than anyone else so prize speed and flexibility.

The second area is around scheduling. Japanese people are very precise about timing and want everything to go according to the plan. Chinese and Korean people are much more flexible about time.

Attitudes towards trust also vary. For Japanese people, the basis of trust is a high quality of work and products, to be on time. For China and Korea, emotional ties are the guarantee of trust.

Kurasawa: So even when countries are geographically close, there are some important differences?

Meyer: That’s the key point. From previous research into diplomats, I saw a surprising result – the highest failure rate in being posted overseas – in terms of not becoming accustomed to the culture or lifestyle and returning home early – was among American diplomats posted to the UK.

From an American perspective, you would think it would be much harder to live Japan where the culture is completely different than in the UK where at least you can speak your own language. It seems that if you feel culturally close to a country, you don’t bother to learn the culture so much and are not so flexible and open. Then you start as a result to feel stress from the differences and become depressed.

Japan, China and Korea are the same. For example, when a Japanese person is working with a Korean person, they may not make a positive effort to understand their culture. So when a Korean person behaves in a way that is different to what they were expecting they simply think they are inefficient, and feel stress. If their counterpart was Australian, they would just understand it as a cultural difference and be more open-minded in their reaction.

What is most important in multicultural or bi-cultural environments is the small differences. Above all you need to recognise that your counterpart’s culture is different. If you think that people are the same everywhere you will end up judging everything by your own country’s cultural values.

Kurasawa: It’s important to take steps towards the other culture, but some people feel it’s too much trouble if it’s only you making the effort

Meyer: In order to get the results you want, you have to show you understand the other person’s culture, and adjust your own attitude. I often get asked “should I stick to who I am, or prioritise being flexible?” In other words “should I focus on doing it the Japanese way or totally adjust to the other people I am working with?” For those who want to produce results in a global environment, the answer is you have to do both.

Global leaders have a foot in both camps. They know how to ask questions of Indian colleagues in a way that will get the right answer. They know how to communicate effectively with British people that they work with.

But there are not many executives who make this effort. In future, the leaders of global companies will have to understand deeply the way business is done in each country, and be flexible in the way they approach how they do things.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Japanese companies demand too much perfection

Okada Hyogo, senior manager at Microsoft in Singapore, sports what is known in Japanese as the ‘Regent style’ hairdo – apparently named after Regent Street in London, but usually known in the UK as a DA.  He is photographed with his quiff, leather jacket and sunglasses for a recent interview with Diamond Online.  He has written various articles for the magazine, including one entitled ‘60% is good enough’.  The impact of Microsoft on his thinking is clear, in the way he recommends Japanese companies also adopt the “patch” mentality he saw in software development.  “Aim for what is feasible, not the best”, was his lesson from his time working for Accenture in the USA.

He echoes a point I often make in my seminars about the Japanese pursuit of perfectionism, which is that the 80/20 rule kicks in when it comes to costs of making an effort.  It can take 80% of effort, resources and time to achieve the final 10 or 20% to reach 100% perfection.

This might work in Japan where it is normal to work through the night to achieve “the best” but of course this kind of behaviour is not so well accepted outside of Japan.  As Okada says, in some cultures a person who works late is regarded as someone who is not self disciplined.  “They have a much stronger sense of priorities than the Japanese do.”

“Japanese are lacking individual ‘core values’.  At Microsoft we have 6 core values upon which we base our daily work.  They are ‘Willingness to take on big challenges’,’Integrity’, ‘Openness’, ‘Constructive self criticism’, ‘Accountability’ and ‘Passion’.”  Akiyama Susumu, the interviewer and President of Principle Consulting Group responds that it helps to define your own core values if you interact with people who are different to you.

As for being able to speak English, Okada believes it’s not enough by itself – an open and forward looking mindset is needed.  “You need to be interested in the other person, and be prepared to engage in discussion.”  Akiyama says it’s tempting to become silent if someone else in the meeting speaks better English than you do”.  Okada responds that he got over his own English complex when his boss said “you already speak English.  What’s important is knowing what you want to say, and how you want to progress the discussion.”  Okada’s recommendation, to those who are not confident about their English is to get to a meeting 10 minutes early and greet the other participants as they arrive with “nice to meet you!” or “Good morning!” – that way you get warmed up for communicating and also you ensure that you have a presence at the meeting.

Even in teleconferences he recommends getting a question in early like “when can I expect to finish this meeting?” as a warm up, otherwise you end up not saying anything.  For presentations he uses physical warm ups like a few squat thrusts and also practicing his “Rs”.

Another tip for meetings is to get near the whiteboard and offer to write up the agenda and minutes on it.  “That way you look intelligent and hardworking!”

He also recommends saying “Let me finish” and using your hands to signal this.  “Japanese tend to preface their requests too much”.

He finishes by saying that Japanese companies don’t have a very good image in Singapore as employers, and this has an effect on the brand too.  Japanese employers are seen as only promoting Japanese people, and demanding a lot of unpaid overtime.  Products have too many unnecessary features which only appeal to Japanese, rather as Japanese companies unthinkingly promote uniquely Japanese ways of working – such as chourei  (daily morning team meetings).  There is not one Japanese company in the Singapore Top 100 employers chosen by students.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
The complex art of Japanese gift giving

I asked the chief executive of a British firm that had recently been acquired by a Japanese company how the relationship was developing between her and the senior management at the Japanese headquarters. It was great to hear that she felt trust had been established and that she had reached the point where she felt she could say no, and as long as she gave good reasons, her view would be accepted. The real clincher for me was when she mentioned that one of the Japanese directors had brought a present for her when he visited the U.K.

Gift giving is one of the trickiest parts of Japanese business

Or maybe I’m reading too much into this. I find gift giving one of the trickiest parts of Japanese business life. It is an integral part of Japanese non-verbal communication, so the meaning is often not at all clear to non-Japanese. Sometimes, there is not much meaning at all – it’s just an automatic gesture. Yet anyone who does business in Japan knows gift giving is part of the giri obligation/debt reciprocation culture.

When a senior Japanese executive of a company to which I act as a consultant gave me a beautiful scarf last month, I wasn’t sure what to make of it, as we had never met before. Neither of the other two (male) consultants from other companies was given a gift. So maybe it was just gallantry. Or it could mean he was hoping for my best efforts and advice to his company over the long term. One of his colleagues told me “he just wanted to show off the products of our company.”

Once a gift is given to you, you have to reciprocate

Once a gift is given to you, you do of course have to reciprocate. I dithered for a while about the scarf, and in the end I decided to be British and write a nice thank you card.

Gift giving is more straightforward between employees of the same Japanese company. Whenever I visited my Japanese headquarters from the London office, I would line the bottom of my suitcase with boxes of tea from Fortnum & Mason. “Divisible, edible, local” was my mantra, with a gift for each team I was to meet and some to spare, just in case. My London colleagues were not as big fans as I was of the adzuki bean paste cakes we would get from HQ visitors in return. But as I said to the European staff in a company recently acquired under rather tense circumstances by a Japanese firm: “Once the shortbread and rice crackers start flowing back and forth across the oceans, you know relations have improved.”

The personal touch

Even so, it is difficult to know how to deal with big personal debts inside Japanese companies when the routine box of cookies just won’t cut it. To say thank you for a recommendation he wrote for me, l once gave a couple of bottles of vintage champagne to one of my most important mentors in my Japanese company. But this turned out
to hit entirely the wrong note, not least because he didn’t really like champagne. My (much cheaper) present the next year of a paperback book on a topic I knew he was interested in was far more warmly received.

This article by Pernille Rudlin originally appeared in the Nikkei Weekly.  This and other articles are available as an e-book “Omoiyari: 6 Steps to Getting it Right with Japanese Customers”.  For more on Japanese etiquette, subscribe to the Japan Intercultural Consulting monthly newsletter giving you access to further Japan Intercultural Consulting online resources on Japanese etiquette and other aspects of Japanese business here.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Sumo or Judo: how Japanese firms embrace or exclude diverse staff

I miss not being able to see the hatsu basho (January sumo tournament) that is now under way in Tokyo, as they don’t show sumo on the television here in the U.K. anymore. It would be great if Harumafuji, the new Mongolian second ranked ozeki, does well*, but it seems this year will be another challenging one for sumo’s credibility, particularly in the way it deals with the foreign rikishi wrestler.

When I was still working at my Japanese company in Japan, trying to develop and implement policies to improve the career opportunities for our “foreign rikishi,” in other words our non-Japanese employees, we had many discussions about what we nicknamed “sumo vs. judo” problem.

The sumo vs judo problem

In a “sumo” company such as ours, the traditional view was that in order to become a senior manager, you needed to join the company (the “sumo stable” or beya) at an early age and spend several years doing menial jobs, pouring the beer for everyone and living in a company dorm.

The sumo equivalent would be cleaning out the sumo beya stable, making chanko nabe stew and undergoing grueling training. So if any foreigner wanted to become a manager, that was fine, but they had to have undergone the same process as other Japanese employees.

Learning the “kata” – knowing the form

As for training, this was mostly on the job, learning from your seniors, as indeed in sumo, where the kata, or form of sumo, is learned by observing others rather than through any formal guidance or manuals. In fact, there weren’t many manuals or formal appraisal processes at all in our company. People just “knew” how to behave and what was expected of them.

For many Japanese companies, this changed in the 1990s. This was partly due to the restructuring needed to deal with the slowing down of Japanese economic growth, but also a recognition that the Japanese company had to become more diverse, not only in terms of nationalities, but in the gender and career background of its staff. It was not only the foreigners that objected to being treated like sumo, but other Japanese people, particularly in the younger generations. Also, the vagueness and lack of transparency often led to cover-ups, verging on what could be deemed corrupt practices.

No point in forcing conformity to the Japanese way on diversity

If you force diverse groups of people to conform to one mysterious way that can only be learned through many years’ apprenticeship, a way most easily learned by a group who share one particular cultural background, then those who deviate from this norm will find that, despite their best efforts, they are only a pale imitation of the mainstream group.

In other words, if you want all employees to behave like traditional Japanese salarymen, then hiring people from nontraditional groups is pointless, because they end up being unhappy, fake Japanese salarymen, or, more likely, quit.

My colleagues and I contrasted sumo with judo, which is also a Japanese origin sport, and has much of the same Japanese ethos regarding the importance of kata and diligence through practice, but is much more transparent in its rules and its teaching methods, a prerequisite, I assume, for it becoming an official Olympic sport for the 1964 Tokyo Olympics. I have to say though: I find sumo more charming and fascinating than judo.

* Unfortunately he didn’t. He made a majority of wins 8 to7, and did better in the March tournament that has just ended – 10 wins to 5 losses.

This article by Pernille Rudlin originally appeared in the Nikkei Weekly. 

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Bow, shake hands or poke someone in the eye?

When this month’s shinnenkai (New Year’s parties) started, I found I had to snap back into remembering to bow properly, whilst negotiating my wine and canapés, as I exchanged akemashite omedetou with Japanese business acquaintances. It felt awkward at first but thanks to my time in a Japanese school, where we bowed every morning to the teacher, and had twice weekly outdoor assemblies where we rehearsed standing at ease, then standing to attention, then bowing – the proper way to bow is somewhat instinctive for me.

Non-Japanese bowing will almost certainly get it wrong

For most non-Japanese people, bowing correctly is a challenge, and in my opinion, we worry too much about it. Most Japanese people, when meeting with a foreign person, will expect to shake hands. I usually advise that a slight nod of the head or bend at the waist is a good cultural compromise when shaking hands with a Japanese person. If you have not been brought up to bow, and also had it drilled into you again at an induction course in a Japanese company, when you do try to do a full bow, you will almost certainly get it wrong. Bowing too deeply or for too long a time will result in your Japanese counterpart feeling obliged to dip down again for a further round of needless bowing.

No bowing zones?!

You often see this happening in public in Japan, where neither party wants to stop bowing first, in order to show respect. In the mid-1990s, an English-language magazine targeting Tokyo’s expat community extrapolated on this phenomenon by publishing an April Fool’s article saying authorities were going to set up “no bowing” zones, near revolving doors and on station platforms as excessive bowing was causing a safety hazard. Plenty of people believed the article.

I do know of one case where bowing actually did lead to physical injury. A British employee of a Japanese company in Europe related the story to me: “Our new Japanese Managing Director for Europe was going round all the departments to introduce himself and as he turned to me I put out my hand to shake hands. He, however, had started to bow down low, and I caught him right in the eye. Fortunately it turned out he has a good sense of humour, and whenever I see him in the corridor now, he covers his eye with his hand!”

Bowing is deeply engrained in the Japanese psyche

Bowing is deeply engrained in the Japanese psyche, it would seem. One Japanese friend of mine, who has been living in the UK for 30 years, still bows whenever he meets a Japanese person, even in the streets of London. I asked another Japanese friend of mine, who has also been living for many years in London, if she would ever consider hugging her mother when she came to meet her at Narita airport each time she returns to Japan. “Ewww no!” she said, and then laughed, realising how years of kissing, hugging and shaking hands in the UK had made no impact on her instincts at all.

This article by Pernille Rudlin originally appeared in the Nikkei Weekly.  This and other articles are available as an e-book “Omoiyari: 6 Steps to Getting it Right with Japanese Customers”

For more on Japanese etiquette, subscribe to the Japan Intercultural Consulting monthly newsletter giving you access to further Japan Intercultural Consulting online resources on Japanese etiquette and other aspects of Japanese business here.

 

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More

Last updated by Pernille Rudlin at 2021-10-20.

Search

Recent Posts

  • What is a Japanese company anyway?
  • Largest Japan owned companies in the UK – 2024
  • Japanese companies in the UK 20 years on
  • Australia overtakes China as second largest host of Japanese nationals living overseas
  • Japanese financial services companies in the UK and EMEA after Brexit

Categories

  • Africa
  • Brexit
  • China and Japan
  • Corporate brands, values and mission
  • Corporate culture
  • Corporate Governance
  • cross cultural awareness
  • CSR
  • customer service
  • Digital Transformation
  • Diversity & Inclusion
  • European companies in Japan
  • European identity
  • Foreign Direct Investment
  • Globalization
  • History of Japanese companies in UK
  • Human resources
  • Innovation
  • Internal communications
  • Japanese business etiquette
  • Japanese business in Europe
  • Japanese customers
  • M&A
  • Management and Leadership
  • Marketing
  • Middle East
  • negotiation
  • Presentation skills
  • Reputation
  • Seminars
  • speaker events
  • Sustainability
  • Trade
  • Uncategorized
  • Virtual communication
  • webinars
  • Women in Japanese companies
  • Working for a Japanese company

RSS Rudlin Consulting

  • What is a Japanese company anyway?
  • Largest Japan owned companies in the UK – 2024
  • Japanese companies in the UK 20 years on
  • Australia overtakes China as second largest host of Japanese nationals living overseas
  • Japanese financial services companies in the UK and EMEA after Brexit
  • The history of Japanese financial services companies in the UK and EMEA
  • Reflections on the past forty years of Japanese business in the UK – what’s next? – 7
  • Reflections on the past forty years of Japanese business in the UK – what’s next? – 6
  • Reflections on the past forty years of Japanese business in the UK – what’s next? – 5
  • Kubota to build excavator factory in Germany

Search

Affiliates

Japan Intercultural Consulting

Cross cultural awareness training, coaching and consulting. 異文化研修、エグゼクティブ・コーチング と人事コンサルティング。

Subscribe to our newsletter

Recent Blogposts

  • What is a Japanese company anyway?
  • Largest Japan owned companies in the UK – 2024
  • Japanese companies in the UK 20 years on
  • Australia overtakes China as second largest host of Japanese nationals living overseas
  • Japanese financial services companies in the UK and EMEA after Brexit

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
Privacy Policy

Privacy Policy

Web Development: counsell.com

We use cookies to personalize content and ads, to provide social media features, and to analyze our traffic. We also share information about your use of our site with our social media, advertising, and analytics partners.