Rudlin Consulting Rudlin Consulting
  • About
  • Services
  • Blog
  • Clients
  • Publications
  • Contact us
  • Privacy
  • English
  • About
  • Services
  • Blog
  • Clients
  • Publications
  • Contact us
  • Privacy
  • English
  •  

service

Home / Posts Tagged "service"

Tag: service

Why “service” has different meanings in Japanese and English

A Japanese entrepreneur told me that his friends tried to discourage him from setting up a services company, because – they said – “Japanese customers won’t pay for service”. He said this in Japanese, and I assumed he meant “services” in the plural, which in English means work that would be included in the “service sector” of the economy, in other words not the agricultural or manufacturing sectors.

That really struck a chord with me, as I also sell “services” – namely consulting and training – to Japanese companies and I have occasionally noticed that Japanese people seem reluctant to pay for what we do. Despite this I have had a profitable business for over 15 years, probably because my actual client contacts at those Japanese companies are usually Europeans, and Europeans are much more accustomed to pay for consulting and training.

Transcribing and translating service

There is a translation issue here, because If in English, we use “service” without the “a” or use “the” instead – for example “pay for service”, or “how was the service?” we mean customer service. So I think that is where the confusion lies. Maybe what the entrepreneur’s friends were saying is that Japanese customers are not prepared to pay additionally for customer service. It is assumed in Japan that good customer service is automatic, and part of what you are already paying for.

How a concept is translated into another language often provides a clue as to how that concept is viewed in that culture. Particularly with Japanese, if the word only exists in katakana (a syllabic alphabet used for transcription of foreign language words), that may mean that concept does not really exist in Japan. Furthermore, the transcription into katakana of “service” (サービス sa-bisu) in Japanese not only means “service” in English, but has an additional meaning of being “a free thing”.

Solutions preferred to service in Europe

How to charge for a service is more complicated than charging for a product. It is a mixture of the hours involved and the expertise being bought. Recently, a potential customer told me that my company’s training was 50% more expensive than another supplier (whose main business was a language school). I said that this was the price we charged to customers in a similar situation to them and it was fair value for the expertise we had. I knew the language school would not have that expertise and indeed the customer ultimately chose us, despite our higher cost.

Above all, customers in Europe are willing to pay for services which solve a problem they have. So just telling them how high quality something is or how expert you are or how many hours it takes is not enough. This is why sales people for B2B services companies in Europe first of all try to build up trust with customers so they will tell them what their problems are. And also why it is more fashionable to use the word “solution” rather than “service” – this word implies they are getting an integrated product and service, which will fix their problem.

This article was originally published in Japanese and also appears in Pernille Rudlin’s new book  “Shinrai: Japanese Corporate Integrity in a Disintegrating Europe”  – available as a paperback and Kindle ebook on  Amazon.

For more on Japanese companies as customers, see Pernille Rudlin’s book “Omoiyari: 6 Steps to Getting it Right with Japanese Customers”

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More

Last updated by Pernille Rudlin at 2021-03-15.

Recent Posts

  • Top 30 Japanese Employers in Italy 2022
  • Top 30 Japanese Employers in Germany – 2022
  • People rather than shareholding unite Japan’s conglomerates
  • Pernille Rudlin gives evidence to the UK Trade and Business Commission on UK-Japan trade and business relationships
  • Japanese manufacturing in the UK – resilient, but not growing

Categories

  • Africa
  • Brexit
  • China and Japan
  • Coaching
  • Corporate brands, values and mission
  • Corporate culture
  • Corporate Governance
  • cross cultural awareness
  • CSR
  • customer service
  • Diversity & Inclusion
  • European companies in Japan
  • European identity
  • Foreign Direct Investment
  • Globalization
  • History of Japanese companies in UK
  • Human resources
  • Innovation
  • Internal communications
  • Japanese business etiquette
  • Japanese business in Europe
  • Japanese customers
  • M&A
  • Management and Leadership
  • Marketing
  • Middle East
  • negotiation
  • Presentation skills
  • Reputation
  • Seminars
  • Social & Digital Media
  • speaker events
  • Trade
  • Uncategorized
  • Virtual communication
  • webinars
  • Women in Japanese companies
  • Working for a Japanese company
  • Zero carbon

RSS Rudlin Consulting

  • Top 30 Japanese Employers in Italy 2022
  • Top 30 Japanese Employers in Germany – 2022
  • People rather than shareholding unite Japan’s conglomerates
  • Pernille Rudlin gives evidence to the UK Trade and Business Commission on UK-Japan trade and business relationships
  • Japanese manufacturing in the UK – resilient, but not growing
  • A very timely introduction of a new trade compliance diploma from the International Trade Institute
  • UK no longer the biggest host of Japanese automotive manufacturing in Europe – and the rise of Africa
  • UAE and Japanese companies – diversity and decarbonization
  • Trends in Japan owned financial services companies in the UK
  • Working from home means you won’t get promoted – in Japan and elsewhere too?

Search

Affiliates

Japan Intercultural Consulting

Cross cultural awareness training, coaching and consulting. 異文化研修、エグゼクティブ・コーチング と人事コンサルティング。

Japan Intercultural Consulting EMEA

Japan Intercultural Consulting UK

Japan Intercultural Consulting France

Japan Intercultural Consulting Germany

Professional Services Alliance

Translation, recruitment, market research and legal services for companies doing business in Japanese. 通訳・翻訳、人材紹介、市場調査・参入支援、法務全般

PS English

PS English has specialised in teaching English to Japanese people in the UK since 2001. PS Englishは、2001年以来、英国で日本人を対象に英語のレッスンを提供してきました。

LinguaLift

LinguaLift provides guidance to thousands of busy Japanese language learners through a course structured so that you always know what to do next.

Subscribe to our mailing list

* indicates required
Email Format

To receive the newsletter, please tick "Email" below. Rudlin Consulting Ltd will also use the information you provide on this form to be in touch with you and to provide updates and marketing by email.

You can change your mind at any time by clicking the unsubscribe link in the footer of any email you receive from us, or by contacting us at pernilleatrudlinconsultingdotcom. We will treat your information with respect. For more information about our privacy practices please visit our website. By clicking below, you agree that we may process your information in accordance with these terms.

We use MailChimp as our marketing platform. By clicking below to subscribe, you acknowledge that your information will be transferred to MailChimp for processing. Learn more about MailChimp's privacy practices here.

Recent Blogposts

  • Top 30 Japanese Employers in Italy 2022
  • Top 30 Japanese Employers in Germany – 2022
  • People rather than shareholding unite Japan’s conglomerates
  • Pernille Rudlin gives evidence to the UK Trade and Business Commission on UK-Japan trade and business relationships
  • Japanese manufacturing in the UK – resilient, but not growing

Rudlin Consulting on Twitter

  • British ad giant WPP looking for opportunities in aging Japan - has just appointed Kyoko Matsushita to CEO - headin… https://t.co/zpH7FPE1pg about 16 hours ago from Twitter Web App ReplyRetweetFavorite
  • @jessphillips being brilliant right now on @Channel4News about the underlying power relationships and sense of self… https://t.co/20MHTrhTnT 06:14:49 PM July 01, 2022 from Twitter for Android in reply to jessphillips ReplyRetweetFavorite
  • That's the trouble about getting tangled up with despots in business - precisely because you justify it as being go… https://t.co/15JjEESrcN 08:41:24 AM July 01, 2022 from Twitter Web App ReplyRetweetFavorite
  • Fujifilm to pump $1.6bn into biopharma in U.S. and Europe - although the article does not mention the UK, I'm guess… https://t.co/stZ8w89de6 08:14:37 AM June 30, 2022 from Twitter Web App ReplyRetweetFavorite
@pernilleru

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
Privacy Policy

Privacy Policy

Web Development: counsell.com