Rudlin Consulting Rudlin Consulting
  • About
  • Services
  • Blog
  • Clients
  • Publications
  • Contact us
  • Privacy
  • English
  • 日本語
  • About
  • Services
  • Blog
  • Clients
  • Publications
  • Contact us
  • Privacy
  • English
  • 日本語
  •  

Home / Articles Posted by Pernille Rudlin ( - Page 47)

Archives

About Pernille Rudlin

Pernille Rudlin was brought up partly in Japan and partly in the UK. She is fluent in Japanese, and lived in Japan for 9 years.

She spent nearly a decade at Mitsubishi Corporation working in their London operations and Tokyo headquarters in sales and marketing and corporate planning and also including a stint in their International Human Resource Development Office.

More recently she had a global senior role as Director of External Relations, International Business, at Fujitsu, the leading Japanese information and communication technology company and the biggest Japanese employer in the UK, focusing on ensuring the company’s corporate messages in Japan reach the world outside.

Pernille Rudlin holds a B.A. with honours from Oxford University in Modern History and Economics and an M.B.A. from INSEAD and she is the author of several books and articles on cross cultural communications and business.

Since starting Japan Intercultural Consulting’s operations in Europe in 2004, Pernille has conducted seminars for Japanese and European companies in Belgium, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Switzerland, UAE, the UK and the USA, on Japanese cultural topics, post merger integration and on working with different European cultures.

Pernille is a non-executive director of Japan House London, an Associate of the Centre for Japanese Studies at the University of East Anglia and she is also a trustee of the Japan Society of the UK.

Find more about me on:

  • linkedin LinkedIn
  • youtube YouTube

Here are my most recent posts

Forcing English on workers won’t automatically solve the globalization puzzle

The management guru Peter Drucker once said that Japanese businesspeople have a tendency to get the problem right, even if they sometimes come up with the wrong answer – whereas Westerners usually get the answer right, even if it is sometimes to the wrong question.  This was in reference to the amount of time Japanese people spend defining problems, before they move onto solutions, whereas Westerners are quick, maybe too quick, to try to fix whatever they perceive the problem to be.

In the case of corporate globalization, there has been a rash of initiatives by Japanese companies to ensure their Japanese employees are more global, mostly centered around the issue of speaking English.   They have set minimum Test of English for International Communication (TOIEC) scores for promotion, or English is imposed as the common corporate language, or all employees at a certain level are sent abroad for English language training. There is no doubt in my mind they have analysed the problem correctly – Japanese multinationals need to globalize their business further if they wish to grow rather than stagnate, and to do so requires the ability to develop and manage businesses outside of Japan.  This, ultimately, is a human resources development issue.

I am not sure that the ability to develop and manage businesses outside Japan rests so much on a blanket rule about making everyone speak English, however.  Eiko Harada, president of McDonald’s Japan, said in an interview with Nikkei Business Online that “if you think in Japanese, speak in Japanese.  If you think in English, speak in English.  If you think in Japanese and speak in English or think in English and speak in Japanese you will not be understood”.

What he was pointing out, I believe, was that foreign language ability does not necessarily mean you have the bicultural understanding to communicate effectively.  If you do not have bicultural understanding, it also means you are not going to be effective at marketing to overseas customers, nor will you know what information your headquarters needs to make the right decisions.

Yet Japanese companies are failing to hire the very Japanese graduates who have had the experience of living abroad needed for such bicultural understanding.  And decreasing numbers of Japanese students are studying abroad, fearful in the current climate that by doing so they will miss out on the extensive process that has to be undergone to get a “naitei” agreement that they will join a major Japanese company on the graduate intake track.

One Japanese company I used to work for tried to overcome this by having a special entry process for those who had studied overseas.  I am not sure this was the right approach either, as it meant these hires were seen as “special” and Japanese blue chip companies have a habit of sidelining people who are “specialist” in some way.  Steps are being taken to delay the “naitei” deadline to allow more time for all students to study, overseas or otherwise, rather than chase jobs – a move in the right direction. Rather than blanket rules for conformity, flexibility and diversity should be the norm for global companies.

This article originally appeared in the Nikkei Weekly.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
How a UK online cycling shop wiggled its way to success

Great Britain led the way in winning cycling gold medals at the London Olympics, adding fuel to an enthusiasm for cycling in the UK which started a few years’ ago. Thanks to concerns about health, the environment and the horrors of commuting, more and more people have been taking up cycling, either as a hobby or a way of getting to work.

In Japan too, particularly after the 2011 earthquake highlighted how reliable this low tech transport can be, cycling has become more popular. Wiggle, a UK based online cycling accessories retailer, has been highly successful thanks to sales both to Japanese and British customers, but listening to a recent presentation by one of Wiggle’s managers made me realise it wasn’t just luck that enabled them to ride these waves of popularity.

In pursuing Japanese customers, Wiggle emphasises that it has Japanese speaking customer service representatives, fast delivery worldwide, and low prices – in that order. Each of these features has been key to cracking the Japanese market.

Apparently when Wiggle first realised that it had a significant number of Japanese customers, it simply used Google Translate to translate existing English text into Japanese on its website. Then when various Japanese customers started contacting them, including offering corrections to the Japanese, it realised it needed to start hiring Japanese speakers. Wiggle now has five native Japanese speakers on its staff, who not only make sure the website text is correct, but respond to Japanese customers by phone and email, and ensure the marketing campaigns reflect Japanese cultural preferences.

Having correct Japanese on websites is increasingly important, because although Japanese consumers are becoming far braver about ordering from overseas websites and paying using mechanisms such as PayPal, many have become victim to fraud, and there have since been warnings that one sign of fraudulent websites is poorly written Japanese.

The fast delivery is of course vital in competing against domestic suppliers and Wiggle were very keen to advise other companies aspiring to sell their products overseas that it is hugely important to get the domestic logistics right before attempting to deliver products overseas. By the time Wiggle started selling to Japan in any volume, they had a highly sophisticated warehousing system set up, located conveniently near international airports. Low prices are to some extent out of Wiggle’s control, as they have benefitted from the strong Yen, but it seems to me, that having got the Japanese speaking customer service and the delivery right, they should have a loyal enough following to see them through any unfavourable exchange rate movements.

One other key to retaining the loyalty of their Japanese customer base will be retaining the loyalty of their Japanese customer service representatives. All too often I have heard of British companies hiring Japanese speakers to deal with “difficult” Japanese customers and clients, and then not giving the Japanese representative the support and empowerment needed to deal with those demanding Japanese customers. Telling Japanese customers that they will just have to put up with delays or quality problems “because that’s normal in the UK” will not go down well, however politely and in perfect Japanese this message is delivered.

This article by Pernille Rudlin originally appeared in the Nikkei Weekly.  This and other articles are available as an e-book “Omoiyari: 6 Steps to Getting it Right with Japanese Customers”

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
The lack of information from Japan – “it’s like gold dust”

After a recent trip to Japan I came back clutching various documents from some contacts I met at one particular Japanese company. I only recently got round to translating them and forwarding them to the appropriate people in the overseas operations of that company. I asked in advance, before spending too much time translating, if the content was already familiar to the people outside Japan. Apparently it was not and the content was described as “gold dust” by one person.

It’s a perennial complaint in the overseas operations of Japanese companies that they don’t get enough information from Japan, to the point where they begin to wonder if things are being deliberately hidden from them.

I wrote in a previous article in this series about the unquenchable thirst for information amongst Japanese employees. In Japan this thirst is partly met through implicit knowledge sharing, by having an open plan office full of people who spend years working together and who all speak Japanese, so do not need to be formal and explicit in the way they communicate. There are more formal communication methods in most departments, such as weekly and monthly reports as well as the infamous A3 sized planning documents and the “ringi” proposals, which are circulated around numerous people.

But the problem is these are all in Japanese, and no one feels like taking on the onerous task of translating them into English. They all mostly have higher priority day jobs to attend to. Outsourcing them to a translation agency is one option, but it often takes an insider to truly distinguish what is important and what is really meant by internal documents.

I have come to the conclusion that there needs to be a conscious process set up for communicating between Japanese operations and the rest of the world, and it needs to be a recognised part of someone’s job. The person selected for this should not be shunted into some “global” group but be part of the actual business department, otherwise they will not understand the context of the information and which bits are most needed by overseas subsidiaries.

The final piece of the process is identifying the organisational units and people that are counterparts to each other, and therefore need to share information. This is more complicated than it might seem, as most large Japanese companies in my experience are organised in quite different ways to Western equivalents. In Japan there are no sales directors in charge of specific regions or customer segments. There are no marketing directors, in fact there is rarely a standalone marketing department. The organisation is highly vertical, so each business group has to be combed for people who have a global remit or functional role that looks relevant.

This is not easy when few people have written job descriptions. But once the right person and team are found, I am sure their thirst for information from outside Japan and satisfaction derived from being useful to global colleagues will mean the process becomes well embedded.

This article originally appeared in the Nikkei Weekly and also appears in Shinrai: Japanese Corporate Integrity in a Disintegrating Europe, available as a paperback and e-book on Amazon.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Why Mitsubishi executives rarely represent Japanese business

The heads of the Japanese Chamber of Commerce and Industry, the Keidanren (Japan Business Federation)and the Keizai Doyukai (Japan Association of Corporate Executives) are considered to be the three key positions for  business and industry in their interactions with government – to influence government policy and “receive ministerial guidance” in return.  So business and political commentators always like to speculate and analyse who has been chosen and from which company, and why.

When the appointment of Yoshimitsu Kobayashi, the current president of Mitsubishi Chemical Holdings as the new head of the Keizai Doyukai was announced in November of last year, Nikkei Business magazine jumped on it as an opportunity to look at how the corporate culture of the Mitsubishi group (keiretsu) is perceived by the Japanese corporate world.

Apparently Kobayashi’s appointment had the unanimous support of the Keizai Doyukai members and his contribution as a member of the government’s Industrial Competitiveness Council also stood him in good stead.  It’s also thought that he will step down as President of Mitsubishi Chemical Holdings in 2015 so will be able to devote himself full time to the association.

Kobayashi stated that he “wants to be involved in economic activism from the basis of contribution to society [corporate social responsibility]” – presumably an echo of the “kaiteki” philosophy he espoused at Mitsubishi Chemical Holdings, and also to counter the kinds of accusations that the Nikkei Magazine journalist himself goes on to make, which is that the Mitsubishi group of companies has so far been seen as being mainly concerned with protecting its own members’ interests.

The Nikkei points out that no member of the Mitsubishi group has headed up any of the three organisations for the past 20 years.  Yorihiko Kojima, current chaiman of my alma mater Mitsubishi Corporation, the group’s trading company, was mentioned as a possible successor to lead the Keidanren, but in the end Sadayuki Sakakibara of Toray was chosen, as it was felt that it was better to have a manufacturer at the helm.  Hideaki Omiya of Mitsubishi Heavy Industries was also in the frame, but rejected because of MHI’s involvement in the defence industry.

All these appointments, it seems to me, can be explained by the way Japanese  businesses strive to be seen as socially responsible and ethical and as representative of Japan’s self image as a nation, as much as it is about political connections.

Mitsubishi is usually contrasted with the Mitsui group as being “organisation” focused whereas Mitsui is more about “people”.  I’ve asked many Japanese business people what this means in practical terms.  Apparently when dealing with Mitsui, internally or externally, who you know and who they know is the key to getting business done, but with Mitsubishi, the individual is less important than getting the organisation to work for you.  The Nikkei says it means Mitsubishi group companies are motivated to do things only by how the group will benefit as a whole, which accounts for the caution with which they are treated by other companies outside the group.

So why was Kobayashi chosen?  Partly because there were no other candidates, says the Nikkei.  Lawson President Takeshi Niinami (who is actually a Mitsubishi Corp alumnus, and Lawson is a Mitsubishi group company, so I think the Nikkei might be overstating the case somewhat re Mitsubishi’s lack of involvement) has been poached by Suntory Holdings so is out of the race for such positions.  Also many Presidents are too busy with global competitive pressures to spend the money and time needed to head up the top of a business group.

The Keizai Doyukai is also seen to be losing influence.  It was close to the opposition Democratic Party of Japan, but now the ruling LDP has revived, the Keizai Doyukai has lost its raison d’etre.  “I was worried during the vetting process, but I slowly began to realise it was something I had to do” says Kobayashi, which Nikkei terms a rather innocent comment – “Kobayashi is being viewed somewhat coldly by those around him.”

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
France

The clampdown on non-EU immigration by the UK government has been causing plenty of concern amongst the Japanese business community for some time now.  As we approach a general election in May 2015, the coalition government is under pressure to explain how it is going to meet its commitment to cut immigration to the UK to tens of thousands. The government can control non-EU immigration, but not the hundreds of thousands of immigrants who come from EU countries to the UK each year, because of the EU commitment to the principle of free movement of labour.  This is why Japanese companies are finding it so hard to get visas for their Japanese expatriate staff.

If the UK tries to undermine this principle of the free movement of labour within Europe, the coalition government could even find themselves having to leave the EU, as Angela Merkel has stated.  Pro Europeans and most businesspeople in the UK would rather further reforms were made to the EU, which address the causes of pan-European movements of people, but this would mean further harmonisation of business and labour regulations.  Anti Europeans are antagonistic towards any imposition of unified regulations and the unions in countries such as France or Germany would resist any reforms which would threaten protection of employment of their members, or reduce state benefits.

For example, it is estimated there are over 300,000 French people living in London, making it the sixth biggest French city in terms of population.  The usual explanation for this is that young people have found it hard to get a permanent job or start a business in France.  There are more opportunities for them in the UK.

I’ve certainly found, as I have been expanding my business in France this year, that the bureaucracy and barriers to efficiency in France are quite bewildering compared to the UK. For example, in order to sell training courses to a French company, I have to hire an agent who is a registered company in France, and also is an approved training provider.  This agent then has to provide all kinds of paperwork to the customer, so they can claim back from a state training fund the training taxes they have contributed.  This adds considerable expense and delays to my business.

A Japanese company told me recently that when they tried to acquire a French software company that was about to go bankrupt, the employees decided they would prefer the company go bankrupt even though they would lose their jobs, because then they would have 80% of their salary, benefits and even mortgages paid for the next three years.

I can see that from the French perspective these regulations and taxes can be justified as ways of creating and retaining jobs and ensuring development of skills, but in reality all it has done is deter foreign companies from making any significant investments in France.  So despite the visa difficulties, the UK is still the destination of choice in Europe, for businesses and people.

A 2017 update to this article appears here – A second look at France

This article was originally published in Japanese in the 10 December 2014 edition of the Teikoku Databank News. It also appears in Pernille Rudlin’s new book  “Shinrai: Japanese Corporate Integrity in a Disintegrating Europe” – available as a paperback and Kindle ebook on  Amazon.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Sometimes, the unquenchable thirst for information is hard to swallow

As a home-stay student with a Japanese family, I became used to being asked by my host mother where I was going every time I left the house. If it had been my own family, I would probably have responded “Out!” before leaving as quickly as I could, slamming the door behind me. I was trying to avoid my parents interfering in my plans but I soon realised my Japanese home stay mother didn’t really have a hidden agenda behind her inquiries – she was simply curious, and wanted to show she cared.

In the Japanese corporate world, there are hidden agendas, but the same thirst for “information for information’s sake”, continues. A constant niggle I hear from people who aren’t Japanese who work in Japanese companies is the sheer quantity of questions, often on seemingly irrelevant details, that they have to deal with from their Japanese colleagues.

These non-Japanese staff worry because they fear that their answers might be seen as commitments and they want to sort out the business case or the strategy before they give the full details of a plan. Or, like my teenage self, they are just concerned that there is some kind of ulterior motive.

I sense that Japanese colleagues are frustrated by this – they want to know the details as soon as possible because they need to feed them back into their network in Japan. If they have “overseas” or “global” in their title then they are supposed to be the instant expert on what overseas operations are doing, regardless of how complex the local cultures and markets are. Their knowledge is currency, or “neta” as it is known in Japanese – the inside scoop on how things really are. Japanese people are so used to the idea that in Japanese society nothing is as it really seems, they assume that those who claim to know the real story are the ones with the power and intelligence.

By contrast, many Westerners are surprisingly incurious about the world beyond their immediate sphere. Multinationals run on US lines tend to function on explicit knowledge – distributed through regular updates amongst a select group of global managers, maybe via a weekly phone conference, where predetermined targets are matched against actual figures, and arguments are had about any shortfalls. As a result, US type multinationals send far less headquarters staff out to work in overseas operations than Japanese multinationals, which feel that they need to have a mole in every operation to keep HQ in the loop.

I have some sympathy with the worries of non-Japanese staff. Information casually shared with Japanese colleagues does have a habit of escalating up the Japanese hierarchy and turning into formalised fact, to be thrown back in the face of the overseas staff when commitments never given are not met. Also, Japanese headquarters staff, who are so used to sharing knowledge in informal ways, fail to share it more explicitly with their overseas colleagues.

Information flows need to be two-way to work. Maybe I should have responded to my home stay mother by asking her what she was doing during the day. She might have been pleased to know I cared.

This article originally appeared in the Nikkei Weekly and also appears in Shinrai: Japanese Corporate Integrity in a Disintegrating Europe, available as a paperback and e-book on Amazon.)

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
We will transform Takeda into a global company within 5 years

Christophe Weber, President and COO of Japanese pharmaceuticals company Takeda, responds to “7 Questions” in the Nikkei Business magazine:

1. You announced your new strategy in October?

I spent the past 8 months since I joined Takeda [from GlaxoSmithKline] talking to various employees, from which I have reached an understanding of Takeda’s strengths and weaknesses.  The strategy is to support Takeda in becoming a global, R&D led company.  The structure needs to be changed to become more effective, and to develop global minded human resources.

2. How long is needed for this transformation?

I am expecting it to take 5 years.  We will focus the structure on the 4 disease areas of R&D strength in Takeda such as oncology and gastroenterology and also vaccines.  We will join up the R&D functions which are distributed across various countries, and strengthen their links to improve their efficiency at the same time , as well as their agility.

3. Doesn’t globalization go against becoming more agile?

It’s true that globalization can cause the organisation to become more complex.  However each R&D region will be given responsibility and decision making powers.  Sales channels will also be delegated more decision making authority.  This should enable them to have a degree of agility and for us to grow as a global company.

4. To be a truly global company, you need to expand in developing markets?

We bought the Swiss company Nycomed in 2011.  Nycomed has strong sales channels in Russia, China and Brazil.  We will develop these further, to sell drugs that we have been selling in Europe and North America.  Developing markets are reforming their healthcare, and this will grow rapidly in the next decade.

5. The majority of your management team come from outside Takeda.  Why are so few executives from within Takeda?

I expect to hire people from outside Takeda only when there are no suitable candidates within.  If there are too many external hires, it gives the impression that we are not developing our own people sufficiently.  Takeda currently lacks people with global experience.  We are currently thinking how to develop more globally minded people.

6. You attracted a lot of attention as a foreign executive when you were appointed President in June?

It is still rare for a non-Japanese to run a Japanese company and it is a difficult job.  However, when Chairman Hasegawa called me to talk to me about this, I thought it was a challenge I wanted to take up.  Mr Hasegawa has a strong will to take on the world.  I felt he was a fellow spirit.

7.  There was some opposition to you as a foreign President from shareholders?

There were many opinions expressed, and I listened to them with respect.  It is to be expected that there will be some negative reactions when a foreigner takes on this big a reform.  History will judge whether this reform is correct.  I was at my previous company for more than 20 years, so I am different from other foreign CEOs who change companies every few years.  I have a similar character to the Japanese in that I value stability.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Japanese management by telepathy and Ninja skills does not work for overseas M&A

The precis below is from an article written by Chieko Matsuda (Executive Director of Booz Allen Hamilton in Japan) for Nikkei Business Online’s “Corporate Governance for Everyone” series, in Japanese, but I felt as I translated it, that it was my own words, so completely do I agree with what she is saying:

Japanese companies often have an “overseas business development unit” to carry out their global M&A.  However the mission of this organisation should change depending on the stage reached in expanding overseas.  Even if it starts as “business development”, it often turns out that it has to manage the subsidiaries as well. So at the same time as stepping on the accelerator to grow the business, it is supposed to press on the brake, as a shareholder and auditor.  When it comes up with solutions to this dilemma, nobody will help the unit out, claiming that “overseas business is your specialist area”, and “nobody speaks English in our unit”

The audit function needs to be strengthened – Japanese companies are far too weak when it comes to risk management with regard to their overseas operations.  It is necessary, if expanding overseas, to “control through structure” and review rules, processes and formats.  Japanese style management through telepathy will not work for overseas M&A.

In order to design the structure in detail, it is necessary to decide on the direction.  What the company should not do, and what it should preserve.  If this is left vague, then it will lead to a sense that “we have no idea what the parent company is thinking”.

The top priority therefore is to set the corporate mission and values.  What are we trying to do, how will we do it, which way are we facing – it is control through corporate culture as well as through structure.

The corporate vision needs to be concrete, and something that can be translated in an understandable way into many languages.  It should be a base for making decisions – to go left or right – not just pretty words.

If the corporate vision and culture is not secure, then it is difficult for diversity to take root.  WIthout diversity, the company will not be competitive.  A homogenous workforce was efficient for labour intensive production, but we are now in an era of competition of ideas and innovation.  New ideas and innovation require a diverse workforce, and what will unite a diverse workforce is common corporate culture and vision.

It is of course partly up to the top management to communicate this corporate culture and vision, but middle management must also be able to use it within their teams. It can’t just be about “reading the air” in the traditional Japanese Ninja way.  What do you do if there is a claim from a customer?  It cannot be resolved through kiai (“fighting spirit”) and konjou (“guts”).  Wouldn’t it be convenient if you had a touchstone, for when there was a problem to be solved?

If you are being acquired by a Japanese company, you may be interested in Japan Intercultural Consulting’s (represented by Rudlin Consulting in EMEA) post merger integration services.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Japanese corporate governance should follow the German, not Anglo Saxon model

Ulrike Schaede (Professor of Japanese Business at the Graduate School of International Relations and Pacific Studies at the University of California, San Diego) urges Japanese companies to follow the German rather than US corporate governance model in her latest article for the Nikkei Online.  She suspects that the target of 8% minimum ROE for Japan’s listed companies, as proposed in August of this year by the Ito Review for the Ministry of Economy, Trade and Industry, was set with reference to the US average of around 15% ROE. While supporting an improvement in ROE for Japanese corporates, she argues that comparing ROE in two such different economies is like comparing the ‘moon to a turtle’.

Similarly she argues that dividend payout ratios (usually criticised for being way too low for Japanese companies) cannot be meaningfully compared across industries, let alone across countries.

In fact Japan’s commercial law, dating from the 19th century, was based and German and French laws. The German chairman of the executive committee is similar to the Japanese President of a company – the legal representative of a company. Their decision making powers are far more limited than the American CEO. Over 50% of American CEOS are also the chairman of the board, but this dual post has come under heavy criticism recently.

In Germany, it is illegal for an executive to be both the chairman of the executive committee and also on the board of directors, unlike in Japan and the USA.  Furthermore, if the company has more than 2000 employees, there must be a representative of the company union on the board.

Schaede also thinks the frequency of board meetings in Japan – every month – is a problem, if external directors who need to travel long distances to get to them, are to be able to attend.  She recommends meeting quarterly, but for a full day rather than just 3 hours and that the strategy of the company, rather than reports on past events should be discussed.

Such reforms would allow Japan to set a new style of corporate governance in Asia, she believes.  But if the main driver for reforming corporate governance is to attract foreign shareholders or keep them happy, it seems to me, from my recent conversation with a woman who invests funds on behalf of high net worth individuals, that the US model is the one most investors judge by.  She has never invested in Japanese companies, because the dividend pay out is too low.  She’s not interested becoming a shareholder in stakeholder oriented companies.

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More
Overseas experience and Japan’s elite, past and present

When I started working at Mitsubishi Corporation in London, I was intrigued by the fact that Mitsubishi had first opened the office there as early as 1915. Most British people, if they have thought about it at all, would assume Japanese companies did not establish themselves in the UK until well after World War Two.  In fact it turned out Mitsubishi Corporation was a relative late comer to London amongst the sogo shosha (Japanese trading companies), although the Iwasaki founding family had links with the UK from long before 1915.

I was reminded of these links thanks to a recent talk by Dr Ohnuma Shinichi, professor of Experimental Ophthalmology at University College London (UCL) to Japanese business people in London, where he showed slide after slide of the names of the Japanese future elite who studied at UCL in the Meiji era, starting with the 14 students from the Satsuma clan in 1865, through to Iwasaki Toshiya, who studied Chemistry at UCL in 1901.

Dr Ohnuma was showing us these slides to remind us of how the founders of the modern Japanese state and business had fearlessly travelled and lived abroad, and there was a keen discussion afterwards as to how this spirit of adventure could be revived amongst young Japanese people now.

One of Dr Ohnuma’s suggestions was that Japanese companies should demonstrate that there is a positive advantage to have worked abroad, and to ensure there are proper roles for their employees with overseas experience to fulfil when they return.

At Mitsubishi Corporation it was an unwritten rule that top executives have overseas experience, and as a consequence, most new graduates join Mitsubishi Corporation and other trading companies in the expectation that they will be posted abroad.  I realise however, that for other major Japanese companies, whose origins are more domestically oriented, it would be rather hard to implement this rule straight away, when in most cases hardly any of their current executives have overseas experience.

Smaller companies may have more scope to put such criteria in place however.  The leaders of such companies can set the tone themselves, just as Sony’s Morita Akio did in 1963, when he controversially relocated himself and his family to New York, in order to understand the US market better.

It is surely no coincidence that the current President of Sony, Hirai Kazuo, lived abroad as a child and worked for Sony overseas.  Despite Naruke Makoto (ex President of Microsoft Japan)’s assertion that nobody has ever succeeded who went to international school, Hirai did indeed go to the American School in Tokyo.

Sony may be having its problems right now, but I truly hope it succeeds in its revival plans, and proves that the spirit of entrepreneurism, openness to the world outside Japan and adaptability to change of its founder can live on, if the founder himself has set the tone correctly by his own actions.

(This article was originally published in Japanese, for the Teikoku Databank News and also appears in Pernille Rudlin’s new book  “Shinrai: Japanese Corporate Integrity in a Disintegrating Europe” – available as a paperback and Kindle ebook on  Amazon.)

My book on the history of Mitsubishi Corporation in London since 1915 is now available in digital Kindle format (link to amazon.co.uk)

For more content like this, subscribe to the free Rudlin Consulting Newsletter. 最新の在欧日系企業の状況については無料の月刊Rudlin Consulting ニューズレターにご登録ください。

Share Button
Read More

Search

Recent Posts

  • Japanese financial services in the UK and EMEA
  • The puzzle of Japanese foreign direct investment in the UK
  • What’s going on in Japanese HR? – online seminar July 3 15:00-16:30 BST/10:00-11:30 EST
  • What is a Japanese company anyway?
  • Largest Japan owned companies in the UK – 2024

Categories

  • Africa
  • Brexit
  • China and Japan
  • Corporate brands, values and mission
  • Corporate culture
  • Corporate Governance
  • cross cultural awareness
  • CSR
  • customer service
  • Digital Transformation
  • Diversity & Inclusion
  • European companies in Japan
  • European identity
  • Foreign Direct Investment
  • Globalization
  • History of Japanese companies in UK
  • Human resources
  • Innovation
  • Internal communications
  • Japanese business etiquette
  • Japanese business in Europe
  • Japanese customers
  • M&A
  • Management and Leadership
  • Marketing
  • Middle East
  • negotiation
  • Presentation skills
  • Reputation
  • Seminars
  • speaker events
  • Sustainability
  • Trade
  • Uncategorized
  • Virtual communication
  • webinars
  • Women in Japanese companies
  • Working for a Japanese company

RSS Rudlin Consulting

  • Japanese financial services in the UK and EMEA
  • The puzzle of Japanese foreign direct investment in the UK
  • What’s going on in Japanese HR? – online seminar July 3 15:00-16:30 BST/10:00-11:30 EST
  • What is a Japanese company anyway?
  • Largest Japan owned companies in the UK – 2024
  • Japanese companies in the UK 20 years on
  • Australia overtakes China as second largest host of Japanese nationals living overseas
  • Japanese financial services companies in the UK and EMEA after Brexit
  • The history of Japanese financial services companies in the UK and EMEA
  • Reflections on the past forty years of Japanese business in the UK – what’s next? – 7

Search

Affiliates

Japan Intercultural Consulting

Cross cultural awareness training, coaching and consulting. 異文化研修、エグゼクティブ・コーチング と人事コンサルティング。

Subscribe to our newsletter

Recent Blogposts

  • Japanese financial services in the UK and EMEA
  • The puzzle of Japanese foreign direct investment in the UK
  • What’s going on in Japanese HR? – online seminar July 3 15:00-16:30 BST/10:00-11:30 EST
  • What is a Japanese company anyway?
  • Largest Japan owned companies in the UK – 2024

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Posts pagination

« 1 … 46 47 48 … 56 »
Privacy Policy

Privacy Policy

Web Development: counsell.com

We use cookies to personalize content and ads, to provide social media features, and to analyze our traffic. We also share information about your use of our site with our social media, advertising, and analytics partners.